#30 Exploring Hebrew's Mellowest, Sloppiest Corner
Streetwise Hebrew - Ein Podcast von TLV1 Studios - Dienstags

Kategorien:
What’s חפיף, which language did we get it from, and how do you use it in Hebrew slang? Oh, and there’s a verb, too, לחפף. Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Chafif (Ar.) – Light (opp. Of heavy), easy going – חפיף Dammo chafif (Ar.) – “His blood is light”, he’s funny, an easy going guy – دمه خفيف – דמו ח’פיף “K’chu chafif et hachayim” – Take life easy – קחו חפיף את החיים “Im mashehu kara, hafif ze lo nora” – If something happened, that’s ok, no worries. – אם משהו קרה, חפיף זה לא נורא Chafifnik – Someone who does a sloppy job – חפיפניק Chafifnikiyut – The notion of doing things superficially – חפיפניקיות “Pit’om hitchalta lezayef, lo lehashkia, lechafef” – Suddenly you started slacking, to do a sloppy job – פתאום התחלת לזייף, לא להשקיע, לחפף Hu mechafef – He blows off – הוא מחפף Lama chifafta? – Why didn’t you do it well? – למה חיפפת Mechufaf – Sloppy – מחופף Playlist and Clips: Eitan Masuri – Hafif (lyrics) Julia Boutros – Ala Ma Yabdou Aviva Avidan – K’chu hafif et ha-hayim Ofer Shechter – Bitachon Atsmi (lyrics) Sarit Avitan – Gever-gever (lyrics)