#68 Valodas nozīme advokāta darbā, starpkultūru atšķirības un dzīve Francijā: saruna ar Aiju Lejnieci

Cik svarīga ir valoda advokāta darbā? Kādas ir latvietes pamanītās starpkultūru atšķirības, dzīvojot Parīzē? Kuri ASV seriālu radītie stereotipi par juristu darbu ir patiesi, kuri – nē? Raidījumā ar advokāti Aiju Lejnieci runājam par jurisprudenci un valodas nozīmi tajā, vienkāršās valodas svarīgumu, starpkultūru atšķirībām, dzīvi daudzvalodu vidē, iekļaujošo valodu, kā arī daudz ko citu. Aija Lejniece ir advokāte, kura dzīvo un strādā Parīzē un specializējas starptautiskajās publiskajās tiesībās un starptautiskajā arbitrāžā. Raidījuma vadītāja Aiga Veckalne ir valodniece, aizrautīga tulkotāja un filoloģe, uzņēmēja un lektore. Raidījuma piezīmes: [01:10] Iepazīšanās stāsts. [03:25] Ceļš līdz advokātes darbam Parīzē. Valodas, kurās Aija runā ikdienā. [07:56] Valodas nozīme jurisprudencē. Ko par valodu māca topošajiem juristiem? [10:20] Vienkāršā valoda jurista darbā. [13:42] Valodas stila izvēle, ciešamās kārtas bezpersoniskums. [17:52] Aijas specializācija starptautiskajās publiskajās tiesībās un starptautiskajā arbitrāžā. [20:46] Kā Aija nokļuva Francijā. [24:34] Latvijas un Francijas starpkultūru atšķirības. [28:17] Aijas vārda izrunas kuriozi. [32:10] Kādās valodās Aija lasa un kā viņa apguva krievu valodu? [34:14] Kurā valodā Aija domā, sapņo un kā spēj pārslēgties starp valodām? [39:52] Vai franču valodu ir viegli iemācīties? [41:55] Juridiskās valodas specifika. [43:04] ASV seriālu radītie stereotipi par juristu darbu un realitāte. [49:13] Iekļaujošā valoda darbā un ikdienā. [54:19] Aijas brīvais laiks un spēka vietas. [58:00] Latvijas Radio dokumentālais raidieraksts “Dokumentārijs” un Aijas dalība tajā, runājot par krūts vēzi. [1:01:58] Kā latviešu valoda palīdz mācīties citas valodas? Grāmatas: Diego Marani. Las adventures des inspector Cabillot. Mazarina, 1999.193 lpp. Pieejama: https://bit.ly/3Exw1HQ (“Inspektora Kabijo piedzīvojumi” europanto valodā) Guy de Maupassant. Bel-Ami. Penguin Classics, 1975. 416 lpp. Pieejama: https://bit.ly/3dobwS2 Noderīgas saites: https://bit.ly/3EtV9z1 – Vieglās valodas aģentūras tīmekļvietne https://bit.ly/3EvVRvK – vienkāršā valoda ASV https://bit.ly/3Iu7dmk – vienkāršā valoda Apvienotajā Karalistē https://spoti.fi/3DxxoFd – Latvijas Radio dokumentālaiās raidieraksts “Dokumentārijs” https://bit.ly/3iSF3DW – “Pieturzīmju” Facebook lapa https://bit.ly/2FvAMI9 – “Pieturzīmju” Instagram profils https://bit.ly/2FaEWWl – “Pieturzīmju” tvitera profils https://bit.ly/2BYS672 – atbalsti “Pieturzīmes” vietnē “Patreon” https://bit.ly/2DFLTxa – atbalsti “Pieturzīmes” vietnē “Buy me coffee” https://discord.gg/aAkqp7pmu3 – pievienojies mūsu “Discord” kopienai Seko līdzi jaunumiem “Pieturzīmju” Instagram profilā, uzdod jautājumu nākamajam raidieraksta viesim un saņem atbildi raidījumā! “Pieturzīmes” piedāvā ne tikai aizraujošu raidierakstu par valodu, bet arī praktiskas un noderīgas lekcijas un konsultācijas. --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/pieturzimes/message

Om Podcasten

Pieturzīmes ir pirmais valodas podkāsts Latvijā. Runāsim, diskutēsim un domāsim latviski par latvisko. Pieturzīmes cilvēkos, grāmatās un valodā. Aiga Veckalne ir valodniece un tulkotāja, kurai latviešu valoda ir ne tikai izglītība, bet arī aizraušanās, darbs un hobijs. Ikdienā viņa strādā Ventspils Augstskolā, kur arī studē doktorantūrā, bet brīvajā laikā vada valodas podkāstu “Pieturzīmes” un lietišķās sarakstes un iedarbīgas valodas seminārus. Ja vēlies atbalstīt "Pieturzīmes", to var izdarīt šeit: https://www.buymeacoffee.com/pieturzimes. Sūti ieteikumus uz [email protected]!