Rooted Revelations: Carla's Journey Back to the Flower Farm
FluentFiction - Afrikaans - Ein Podcast von FluentFiction.org

Kategorien:
Fluent Fiction - Afrikaans: Rooted Revelations: Carla's Journey Back to the Flower Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rooted-revelations-carlas-journey-back-to-the-flower-farm Story Transcript:Af: Die son het traag bo die horison uitgerys op die blommeranch van Carla se ouma en oupa.En: The sun slowly rose above the horizon at Carla's grandparents' flower ranch.Af: Die lug was koud, en 'n ligte wit laag van ryp het die kleurvolle blombeddings bedek.En: The air was cold, and a light white layer of frost covered the colorful flower beds.Af: Winter het sy eie stil bekoring gebring na die plaas met die groot eikebome wat statig oor die landskap waak.En: Winter brought its own quiet charm to the farm, watched over by the grand oak trees standing regally across the landscape.Af: Carla het in die middel van haar twintigs gestaan voor een van die ou skure, haar asem sigbaar in die koue lug.En: Carla, in her mid-twenties, stood in front of one of the old barns, her breath visible in the chilly air.Af: Sy het na die rye blomme gekyk wat, ten spyte van die seisoen, nog amper magies mooi was.En: She looked at the rows of flowers which, despite the season, were still almost magically beautiful.Af: Haar besinning oor die lewe en die besluit wat sy moes neem het haar diep aan die dink gesit.En: Her reflections on life and the decision she had to make set her deep in thought.Af: Pieter, haar neef, het sy hand op haar skouer geplaas.En: Pieter, her cousin, placed his hand on her shoulder.Af: "Dit is goed om jou weer hier op die plaas te hê," het hy gesê met sy gewone vriendelike glimlag.En: "It's good to have you back here on the farm," he said with his usual friendly smile.Af: "Ouma en oupa is opgewonde dat jy besluit het om die dag hier spandeer."En: "Grandma and Grandpa are excited that you decided to spend the day here."Af: Carla het laggend geantwoord, "Dit is vir my belangrik om hierdie plek weer te ervaar, Pieter.En: Carla replied, laughing, "It's important for me to experience this place again, Pieter.Af: Daar is net iets aan die plaas wat die siel kalmeer."En: There's just something about the farm that calms the soul."Af: Sy het geweet dat dit tyd was om met haar familie weer te connect.En: She knew it was time to reconnect with her family.Af: Tog het die gedagte oor die stad haar nie heeltemal verlaat nie.En: Yet the thought of the city hadn't completely left her mind.Af: Daar was soveel wat lok.En: There was so much that beckoned.Af: Die dag het vinnig verbygegaan terwyl Carla en Pieter aan die blomme werk.En: The day passed quickly as Carla and Pieter worked with the flowers.Af: Haar hande het gou die ritme van die werk onthou - die herinneringe aan haar kinderdae saam met haar ouma in die tuin het helder teruggekom.En: Her hands soon remembered the rhythm of the work—memories of her childhood with her grandmother in the garden came back vividly.Af: Dit was warm en vertroostend.En: It was warm and comforting.Af: Terwyl die middernagson oor die plaas gegaan het, het Carla besluit om die skuur vol donuts te verken.En: As the midday sun moved over the farm, Carla decided to explore the barn full of tools.Af: Sy het die oë oor die ou leerbanke, stoele, en die rakke vol ou goed laat gly totdat haar hand skielik op iets anders afgekom het.En: Her eyes wandered over the old leather chairs, tools, and shelves filled with old belongings until her hand suddenly came upon...