Lost in the Winter Woods: A Tale of Adventure and Teamwork

FluentFiction - Afrikaans - Ein Podcast von FluentFiction.org

Kategorien:

Fluent Fiction - Afrikaans: Lost in the Winter Woods: A Tale of Adventure and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-the-winter-woods-a-tale-of-adventure-and-teamwork Story Transcript:Af: Die bome in die digte bos was so hoog dat hulle die hemel toegesluit het.En: The trees in the dense forest were so tall that they seemed to close off the sky.Af: Stukkies sonlig het deur die takke gebreek, maar die grond was koud en vriesend.En: Pieces of sunlight broke through the branches, but the ground was cold and frosty.Af: Jacobus en Annelie het gesukkel om die pad terug na die kamp te vind.En: Jacobus and Annelie struggled to find their way back to the camp.Af: Dit was winter, en die ryp op die blare en gras het hulle gesigveld beperk.En: It was winter, and the frost on the leaves and grass limited their visibility.Af: Hulle het verdwaal tydens 'n skoolkamp.En: They had gotten lost during a school camp.Af: Jacobus, die nuuskierige seun, het gedink hy weet die pad terug.En: Jacobus, the curious boy, thought he knew the way back.Af: Hy het vir Annelie, die voorsigtige meisie, oorreed om sy roete te volg.En: He persuaded Annelie, the cautious girl, to follow his route.Af: "Hierdie pad is korter," het hy gesȇ.En: "This path is shorter," he said.Af: "Ons sal vinniger terug wees."En: "We will be back faster,"Af: Maar Annelie het haar kop geskop.En: But Annelie shook her head.Af: “Ons moet by die bekende paaie bly,” het sy gesê.En: “We should stick to the familiar paths,” she said.Af: Sy het ’n kaart uit haar rugsak gehaal en na die bekende merkers begin soek.En: She took a map out of her backpack and began to look for known landmarks.Af: Hulle het begin baklei oor watter pad om te neem, en die bos het donkerder en kouer geword.En: They started arguing over which path to take, and the forest grew darker and colder.Af: Uiteindelik het hulle besluit om albei se idees te kombineer.En: Finally, they decided to combine both of their ideas.Af: Jacobus het 'n geloofwaardige roete voorgestel en Annelie het hulle posisie op die kaart bevestig.En: Jacobus suggested a plausible route, and Annelie confirmed their position on the map.Af: Hulle het begin stap, stadig en versigtig, deur die bos.En: They began to walk, slowly and carefully, through the forest.Af: Skielik het hulle ’n wilde dier in hul pad gevind.En: Suddenly, they found a wild animal in their path.Af: Annelie het geskrik en Jacobus het sy asem opgehou.En: Annelie was frightened, and Jacobus held his breath.Af: Die dier was groot en dreigend.En: The animal was large and menacing.Af: Jacobus het ’n groot stok opgetel en Annelie het geskree, “Moenie! Ons moet stil bly en stadig agteruit beweeg.”En: Jacobus picked up a big stick, and Annelie shouted, “Don’t! We need to stay quiet and slowly move back.”Af: Hulle het mekaar se hande vasgehou en stadig teruggestap.En: They held each other's hands and walked backward slowly.Af: Die dier het sy oë nie van hulle afgehaal nie, maar dit het ook nie nader gekom nie.En: The animal did not take its eyes off them but did not come closer either.Af: Uiteindelik het hulle buite bereik van die dier gekom en gehardloop totdat hulle ’n breë paadjie gevind het.En: Finally, they were out of the animal's reach and ran until they found a wide path.Af: Hulle het gesien dat dit die hoofroete van die kamp terug...

Visit the podcast's native language site