An Unforgettable Picnic Adventure at Kirstenbosch

FluentFiction - Afrikaans - Ein Podcast von FluentFiction.org

Kategorien:

Fluent Fiction - Afrikaans: An Unforgettable Picnic Adventure at Kirstenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-02-01-23-34-02-af Story Transcript:Af: Kirstenbosch Botaniese Tuine het geskitter onder die warm somerson.En: Kirstenbosch Botanical Gardens sparkled under the warm summer sun.Af: Jan het sy piekniekkomberse sorgvuldig uitgesprei, terwyl Anika haar kamera uitgehaal het.En: Jan carefully spread out their picnic blankets, while Anika took out her camera.Af: “Dit is pragtig hier,” het Anika gesê, haar kamera gereed om die perfekte oomblik vas te vang.En: “It's beautiful here,” Anika said, her camera ready to capture the perfect moment.Af: Jan het geglimlag en die mandjie oopgemaak.En: Jan smiled and opened the basket.Af: “Ek het probeer om dit spesiaal te maak.” Hy het broodrolletjies en vars vrugte uitgepak.En: “I tried to make it special.” He unpacked rolls and fresh fruit.Af: “Ek het geweet jy sou van die blomme hou,” voeg hy by, wys na die kleurvolle plante rondom hulle.En: “I knew you would love the flowers,” he added, pointing to the colorful plants around them.Af: Terwyl hulle rustig gesit het, het ’n groep nuuskierige bobbejane nader gesluip.En: As they sat quietly, a group of curious baboons crept closer.Af: Jan het hulle eerste opgemerk.En: Jan noticed them first.Af: “O, kyk, daar kom ons gaste!” het hy gespot.En: “Oh, look, here come our guests!” he joked.Af: Anika het haar kamera op die bobbejane gerig, die lintjies van haar strooihoed wapperend in die ligte briesie.En: Anika aimed her camera at the baboons, the ribbons of her straw hat fluttering in the light breeze.Af: “Ek moet 'n foto kry,” het sy gesê.En: “I have to get a photo,” she said.Af: Net toe sy die perfekte hoek gekry het, het een van die bobbejane na die komberse gestap en ’n stuk brood gegryp.En: Just as she found the perfect angle, one of the baboons strolled over to the blankets and grabbed a piece of bread.Af: Jan het opgestaan en gesê: “Ag nee, julle moet weggaan!”En: Jan stood up and said, “Oh no, you guys have to go away!”Af: Hy het met sy arms gewaai, maar die bobbejane was nie beïndruk nie.En: He waved his arms, but the baboons were not impressed.Af: Hulle het met meer selfvertroue nader gekom, die kos op die komberse een vir een aanvat.En: They came closer with more confidence, helping themselves to the food on the blankets one by one.Af: Skielik het een van die bobbejane na Anika se kamerasak gespring en dit gegryp.En: Suddenly, one of the baboons jumped towards Anika's camera bag and grabbed it.Af: “Nee!” het sy uitgeroep, en dadelik die bobbejaan agterna begin hardloop.En: “No!” she exclaimed, immediately taking off after the baboon.Af: Jan het agterna gehardloop, bekommerd maar ook geamuseerd.En: Jan ran after her, worried but also amused.Af: Die bobbejaan was vinnig, maar gelukkig het 'n parkopsigter verskyn.En: The baboon was quick, but fortunately, a park ranger appeared.Af: Met 'n fluitjie en 'n maatstaf het hy op die bobbejane afgestorm, en uiteindelik het die dier die sak laat val.En: With a whistle and a staff, he charged at the baboons, and finally, the animal dropped the bag.Af: Anika het gehyg toe sy dit weer vind, dankbaar en verlig.En: Anika panted as she retrieved it, grateful and relieved.Af: “Baie dankie,” het Jan gegrinnik en sy hand uitgestrek na die opsigter.En: “Thank you very much,” Jan grinned and...

Visit the podcast's native language site