Under the Tuscan Sun: Finding Friendship in the Vineyard
Fluent Fiction - Italian - Ein Podcast von FluentFiction.org

Kategorien:
Fluent Fiction - Italian: Under the Tuscan Sun: Finding Friendship in the Vineyard
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-07-06-22-34-01-it
Story Transcript:
It: Nel cuore dell'estate, il sole stendeva un manto dorato sulle colline della Toscana.
En: In the heart of summer, the sun spread a golden blanket over the hills of Toscana.
It: Le viti ondeggiavano dolcemente al vento, come un mare verde.
En: The vines swayed gently in the wind, like a green sea.
It: Lorenzo, con il cappello di paglia e le mani impregnate di terra, osservava con orgoglio il suo vigneto che si distendeva fino all'orizzonte.
En: Lorenzo, with a straw hat and hands stained with earth, proudly observed his vineyard that stretched to the horizon.
It: Ogni filare di uva raccontava la sua storia, frutto di anni di lavoro e dedizione.
En: Each row of grapes told its story, the result of years of work and dedication.
It: Quel giorno, Lorenzo aspettava un gruppo per la degustazione del vino.
En: That day, Lorenzo awaited a group for wine tasting.
It: Non era molto entusiasta.
En: He wasn't very enthusiastic.
It: Il pensiero di una nuova giornalista destava in lui un certo scetticismo, memore di quella brutta esperienza passata.
En: The thought of a new journalist aroused a certain skepticism in him, mindful of that unpleasant past experience.
It: Ma quando Bianca si avvicinò, c'era qualcosa nel suo sguardo che catturò l'attenzione di Lorenzo.
En: But when Bianca approached, there was something in her gaze that caught Lorenzo's attention.
It: Lei non sembrava come gli altri.
En: She didn't seem like the others.
It: Era curiosa, attenta, prendeva appunti su un piccolo taccuino con una concentrazione sincera.
En: She was curious, attentive, taking notes in a small notebook with sincere concentration.
It: "Buon pomeriggio, Lorenzo," disse Bianca con un sorriso caloroso.
En: "Good afternoon, Lorenzo," said Bianca with a warm smile.
It: "Non vedo l'ora di scoprire la storia di questo meraviglioso posto."
En: "I can't wait to discover the story of this wonderful place."
It: Lorenzo annuì con cautela, portandola in un tour tra le viti.
En: Lorenzo nodded cautiously, taking her on a tour among the vines.
It: "Questo vino è il nostro orgoglio," iniziò, versando un bicchiere di chianti dal colore rubino.
En: "This wine is our pride," he began, pouring a glass of chianti with a ruby color.
It: "Ogni annata è diversa, perché il segreto è ascoltare la terra."
En: "Each vintage is different, because the secret is to listen to the earth."
It: Bianca tastava il vino, chiudendo gli occhi per coglierne ogni sfumatura.
En: Bianca tasted the wine, closing her eyes to capture every nuance.
It: Sentiva la pazienza di Lorenzo, il suo rispetto per la natura.
En: She felt Lorenzo's patience, his respect for nature.
It: Percepii il potenziale di una storia autentica, qualcosa che il suo editore non avrebbe potuto ignorare.
En: She perceived the potential of an authentic story, something her editor couldn't ignore.
It: I giorni si allungarono in quel piccolo villaggio.
En: The days stretched on in that little village.
It: Bianca decise di restare più a lungo, rinunciando alle tappe frenetiche del suo viaggio.
En: Bianca decided to stay longer, giving up the hectic legs of her journey.
It: Voleva immergersi completamente nel mondo di Lorenzo, comprenderne ogni sfumatura lenta e silenziosa.
En: She wanted to fully immerse herself in Lorenzo's...