Oktoberfest Reunion: Siblings Rekindle Amidst Bavarian Cheer

Fluent Fiction - German - Ein Podcast von FluentFiction.org

Kategorien:

Fluent Fiction - German: Oktoberfest Reunion: Siblings Rekindle Amidst Bavarian Cheer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/oktoberfest-reunion-siblings-rekindle-amidst-bavarian-cheer Story Transcript:De: Klara stand am Hauptbahnhof in München.En: Klara stood at the main train station in München.De: Ein kühler Herbstwind wehte ihr durch die Haare.En: A cool autumn wind blew through her hair.De: Der Duft von gebrannten Mandeln lag in der Luft.En: The scent of roasted almonds lingered in the air.De: Es war Oktoberfest.En: It was Oktoberfest.De: Die Menschen strömten durch die Straßen, lachend und singend.En: People streamed through the streets, laughing and singing.De: Klara fühlte ein Kribbeln im Bauch – eine Mischung aus Aufregung und Nervosität.En: Klara felt a tingling in her stomach—a mix of excitement and nervousness.De: Sie wartete auf Lukas.En: She was waiting for Lukas.De: Seit Jahren hatten sie sich nicht mehr gesehen.En: They hadn't seen each other for years.De: Klara lebte in Berlin und verfolgte ihren Traum, Künstlerin zu werden.En: Klara lived in Berlin, pursuing her dream of becoming an artist.De: Lukas war in München geblieben.En: Lukas had stayed in München.De: Er führte die Brauerei der Familie weiter.En: He continued running the family brewery.De: Beide hatten sich in verschiedenen Richtungen entwickelt.En: Both had developed in different directions.De: Sie sah Lukas von weitem.En: She saw Lukas from afar.De: Er trug die traditionelle Lederhose und ein breites Lächeln.En: He wore the traditional Lederhose and had a broad smile.De: Klara winkte ihm zu, und er kam näher.En: Klara waved at him, and he came closer.De: "Willkommen in München!En: "Welcome to München!De: ", rief er fröhlich und umarmte sie herzlich.En: ", he called cheerfully and hugged her warmly.De: Sie schlenderten durch das Fest.En: They strolled through the festival.De: Die bunten Fahrgeschäfte drehten sich, während Kinder jauchzten und Erwachsenen jubelten.En: The colorful rides spun around as children squealed and adults cheered.De: Überall saßen Menschen in den Bierzelten, stießen ihre Gläser an und sangen Lieder.En: Everywhere, people sat in the beer tents, clinking their glasses and singing songs.De: Klara führte Lukas zu einem ruhigen Tisch.En: Klara led Lukas to a quiet table.De: „Lukas, es tut gut, dich zu sehen“, begann Klara leise.En: "Lukas, it's good to see you," Klara began quietly.De: „Ich habe viel nachgedacht in letzter Zeit.En: "I've been thinking a lot lately."De: “ Lukas schaute sie neugierig an.En: Lukas looked at her curiously.De: „Ich auch“, sagte er langsam.En: "Me too," he said slowly.De: Die Worte fielen schwer.En: The words came with difficulty.De: Beide hatten Angst, die falschen Dinge zu sagen.En: Both were afraid of saying the wrong things.De: „Ich habe immer bewundert, dass du in München geblieben bist“, gestand Klara.En: "I've always admired that you stayed in München," Klara confessed.De: „Die Brauerei führen ist wichtig.En: "Running the brewery is important.De: Ich fühle mich oft unsicher mit meiner Kunst.En: I often feel insecure with my art."De: “ Lukas nickte.En: Lukas nodded.De: „Und ich war oft neidisch auf deinen Mut, nach...

Visit the podcast's native language site